Translation of "soprattutto dall'" in English


How to use "soprattutto dall'" in sentences:

Sarà prelevato subito dalla polizia fiscale e soprattutto dall'FBI.
They'll turn him over to the Internal Revenue, Customs and FBI.
Molti meccanismi atti ad assicurare l'ordine mondiale si sono formati in tempi lontani, influenzati soprattutto dall'esito della Seconda guerra mondiale.
Yes, many of the mechanisms we have for ensuring the world order were created quite a long time ago now, including and above all in the period immediately following World War II.
Ci sono state numerose proteste organizzate soprattutto dall'associazione studenti-insegnanti Hallgatói Hálózat (HaHa).
There were numerous protests organised mostly by the student-teacher organisation Hallgatói Hálózat (HaHa).
Il XIX secolo è caratterizzato soprattutto dall'arrivo ad Arles della ferrovia e dall'installazione delle officine della SNCF tra il 1845 e il 1856.
One of the main events of the 19th century in Arles was the arrival of the railway and the construction of the SNCF workshops between 1845 and 1856.
Ma la fede non e' definita soprattutto dall'abbandono del controllo?
Yeah, but isn't having faith largely defined by surrendering control?
Avanafil hepatically è metabolizzato soprattutto dall'enzima, CYP3A4.
Avanafil is hepatically metabolized primarily by the enzyme, CYP3A4.
Per questo motivo, importava ingenti quantità di grano dall'Africa del nord, soprattutto dall'Egitto, per distribuirle tra i cittadini.
Because of that, they ship huge quantities of grain in from North Africa and above all, from Egypt, and they give it to every Roman citizen.
Attività, assunzione di cibo, digestione e le fasi di riposo sono influenzati dal cambio tra giorno e notte, e soprattutto dall'intensità della luce.
Activity, feeding, digestion or resting phases are influenced by the alternation of day and night, and especially by the intensity of light. For more information
E' una lingua semplificata che deriva soprattutto dall'inglese, ma che comprende anche lo spagnolo e le lingue dell'Africa occidentale, come Bantu e Akan.
Exactly. It's a pidgin language derived mainly from English, but includes Spanish and West African languages like Bantu and Akan.
La rigidezza della tazza viene garantita soprattutto dall'orlo superiore.
The rigidity properties of the cup are provided mainly by the top rim.
Da quel momento in poi, la crescita qualitativa dell'azienda è stata determinata soprattutto dall'opportunità di sperimentare nuove tecniche sui propri vigneti, presupposto necessario per produrre vini di altissimo livello.
From that moment on the growth in quality of the company has been closely linked to the experimentation of new techniques in the vineyards, all necessary to the aim of producing top quality wines.
L'ostello dispone di persone di diverse età e paesi di tutto il mondo, soprattutto dall'Europa.
The hostel has people from different ages and countries from around the world especially from Europe.
L'Albergo Villagrande propone promozioni di vario genere per bambini, per famiglie, per permanenze di lunghi periodi (soprattutto dall'autunno alla primavera) e convenzioni aziendali, perché è aperto tutto l'anno.
The hotel offers different kinds of promotions for children, and testing for families, for stays of longer periods (especially from autumn to spring) and corporate conventions, why is open all year round.
Quello grande contiene tutte le vendite, antichita', soprattutto dall'Iraq e dall'Afghanistan, tutte con provenienza falsificata.
Big file's all sales, antiquities. It's mostly from Iraq and Afghanistan, all with faked provenance.
Allo scopo di proteggersi soprattutto dall'attacco di clickjacking è possibile aggiungere un header X-Frame-Options al server che ospita il suo sito.
In order to protect against clickjacking it is possible to add an X-Frame-Options header to the server hosting your site.
Naturalmente, la scelta dell'escursione dipende soprattutto dall'età e dalle condizioni fisiche dei bambini.
Which sections are accessible of course generally depends on the age and fitness levels of the children.
Come traduttore letterario, soprattutto dall'inglese, ma anche dal tedesco e dal francese, lavorò per varie case editrici, sovente firmandosi Mario Benzi, per obbligo di italianizzazione, come imposto dalle leggi del tempo.
As a literary translator from English, German and French, he worked for many publishing houses, often signing as Mario Benzi, because of the period laws, which imposed italian names. The authors
Benché un programma libero, in qualunque modo venga chiamato, vi dia oggi la stessa libertà, stabilire la libertà in modo che perduri nel tempo dipende soprattutto dall'insegnare alla gente il valore della libertà.
While a free program by any other name would give you the same freedom today, establishing freedom in a lasting way depends above all on teaching people to value freedom.
Set di lavoratori provenienti dall'Est Europa, soprattutto dall'Ucraina, forse anche dalla Bielorussia, Moldavia, della Georgia e di altri paesi
Recruiting workers from Eastern Europe, mostly from Ukraine, and maybe also from Belarus, Moldova, Georgia and other countries
Soprattutto dall'estero ci giungono richieste con dimensioni che non conoscevamo; è il caso di una catena di stazioni di servizio con collegamento in rete delle sedi.
Particularly from abroad, we are receiving enquiries about on a scale bigger than we have experienced before – for instance for a chain of petrol stations with location networking.
Il turista rimarrà affascinato soprattutto dall´armonia dell´architettura locale con la natura.
Tourists are attracted mainly by the harmony of the local nature and folk architecture.
Il blu del mare si apprezza da ogni affaccio della casa e soprattutto dall'ampia terrazza-solarium attrezzata anche di un comodo angolo barbecue.
The blue of the sea is appreciated from every view of the house and especially from the large terrace-solarium also equipped with a comfortable barbecue corner.
La città di Alicante si trova sulla costa tra le città di Benidorm ed Elche.The città di Alicante attira molti turisti, soprattutto dall'Europa, che vogliono esplorare le sue rovine storiche, sue strutture moderne e spiagge gloriose.
The city of Alicante is located on the coastline between the towns of Benidorm and Elche.The city of Alicante draws many tourists, especially from Europe, who want to explore its historical ruins, its modern facilities and glorious beaches.
Le esportazioni delle PMI provengono soprattutto dall'industria meccanica, elettrica e metallica (industria MEM), mentre la quota del settore chimico-farmaceutico è relativamente esigua.
The machinery, electrical engineering and metals (MEM) industry is responsible for the majority of SME exports, while the proportion of pharmaceutical/chemical exports in total SME exports is relatively low.
La Collezione Archeologica di Distomo include reperti provenienti soprattutto dall'antica città focea di Ambrossos, che era situata nell'area oggi conosciuta come Distomo, e nei suoi dintorni.
The Distomo Archaeological Collection includes findings mainly from the ancient Phocean city of Ambrossos, which was located in the area of the now known Distomo, and its broader area.
Non è un presagio di disastro, ma la realtà di un pianeta che aveva le sue componenti, fondamentali per l'esistenza della vita, gravemente colpite soprattutto dall'avidità.
It is not a prediction of a catastrophe, but the reality of a Planet that had its components, primordial to the existence of life, seriously damaged, mainly, by the greed.
La maggior parte delle dotazioni dell'esercito romeno e della tecnica militare erano importate, soprattutto dall'URSS.
Most of the Romanian army's equipment and military technique were imported from the USSR.
Le rese dipendono soprattutto dall'esperienza del coltivatore, ma oscillano tra 250 e 500g/m².
The yields depend on the experienced hands of the grower, ranging between 250–500g/m².
È ovvio che la mortalità in bicicletta deriva soprattutto dall'aggressività imbecille degli automobilisti e affini, ma è altrettanto ovvio che andare in bici come degli idioti non aiuta a sopravvivere nel traffico.
It goes without saying that the road toll on bicycle comes above all from the dull aggressiveness of the car drivers and their akin ones, but it also goes without saying that riding a bicycle like idiots doesn't help to survive in the traffic.
Set di lavoratori provenienti dall'Est Europa, soprattutto dall'Ucraina, forse anche dalla Bielorussia, Moldavia, Georgia e così via.
Recruiting workers from Eastern Europe, mostly from Ukraine, and maybe also from Belarus, Moldova, Georgia and so on.
Ma le ragioni, alle quali qui si accenna, emergono soprattutto dall'esperienza umana che è molteplice e che, in certo senso, precede e segue la stessa scienza.
But the insights in question come first of all from human experience, which, in all its complexity, in some sense both precedes science and follows it.
Il segreto della sua fragranza è costituito dalla qualità della farina e soprattutto dall'uso di olio extravergine d'oliva.
The secret of its fragrance is the quality of the flour and above all of the olive oil.
Il migliore tipo di legame per tale coniugazione dipende spesso soprattutto dall'applicazione.
The best type of linkage for such conjugation often depends primarily on the application.
Chemical Crows (Corvi chimici) è stata ispirata soprattutto dall'osservazione di un gruppo di corvi che vivono attorno allo studio di Iris van Herpen.
Chemical Crows was inspired primarily by Iris van Herpen’s observations of a group of crows living around her studio.
Secondo l'opinione del Consiglio, il rischio del credito che deriva dai fornitori ai clienti è uno dei rischi maggiori, soprattutto dall'inizio della crisi economica globale.
In the opinion of the Board credit risk, arising from suppliers to customers is a major risk especially since the start of the global economic crisis.
La città di Peniche è molto conosciuta dalle fantastiche spiagge, e soprattutto dall'essere la 'Capitale delle onde'.
The city of Peniche is very well knowned from the fantastic beaches, and most of all from being the 'Capital of the Waves'.
È quindi essenziale che sia presente nella dieta dei vostri bambini, soprattutto dall'infanzia all'adolescenza.
It is therefore essential that calcium is included in your child's diet, particularly from childhood to adolescence.
In Svezia, il cambiamento è portato avanti soprattutto dall'approccio molto militante del Swedish Film Institute.
In Sweden, change is being brought about largely by the volunteer-based approach of the Swedish Film Institute.
Ciò è uno degli steroidi metabolici sintetici più economici sul mercato, è versatile e tollerata soprattutto dall'uomo adulto di cui il rifornimento è tramite il tetto.
This is one of the most economical synthetic metabolic steroids on the market, it is versatile and tolerated by most of all adult men whose supply is through the roof.
La missione della Casa è quella di ospitare scrittori professionisti e traduttori di letteratura provenienti da tutto il mondo, ma soprattutto dall'Europa.
The mission of the House is to host professional writers and literature translators from all over the world, but mainly from Europe.
Soprattutto dall'Italia dove vivono più di 1 milione di rumeni e che viaggiano molto a casa loro.
Especially from Italy where live more than 1 million Romanian and who travel a lot to their home.
Eravamo 200, venuti soprattutto dall'Europa, con una maggioranza di spagnoli.
We were 200 altogether, mostly from Europe; the Spaniards were the most numerous group.
Questa è stata una motivazione sufficiente per permetterci di girare alcuni nuovi video, in quanto i pompieri, soprattutto dall'Europa, stavano indagando su un seguito di questi episodi.
That was motivation enough for us to shot some new videos, as firefighters especially from Europe were inquiring about a sequel to these episodes.
Il colle di Iso-Syöte offre una magnifica vista in tutte le direzioni, soprattutto dall'hotel situato sulla sua vetta.
The Iso-Syöte hill, on top of which the hotel is located, gives you magnificent views to all directions.
Soprattutto, dall'inizio della collaborazione con PROTECTAS, il numero di furti si è ridotto della metà.
Overall, the number of thefts has been reduced by about half since the company began working with PROTECTAS.
I principi di base degli elettrocardiogrammi pediatrici sono uguali a quelli degli adulti, ma per i bambini l'ECG ha caratteristiche specifiche, condizionati soprattutto dall'età del paziente.
The basic principles of pediatric electrocardiogram are identical to those in adults, but in children, the EKG presents different features, conditioned by the patient's age.
Se la promozione della pace è debitrice, in un certo senso, dell'informazione e della ricerca, essa dipende, soprattutto, dall'azione che gli uomini intraprendono in suo favore.
While the advancement of peace in a sense depends on information and research, it rests above all on the action that people take in its favour.
La riduzione totale dipende dalla configurazione di installazione del soffitto ventilato, soprattutto dall'altezza.
The overall reduction depends on the installation configuration of the ventilated ceiling, especially its installation height.
Il suono specifico di una voce è il risultato di molte variabili anatomiche ma è determinato soprattutto dall'età e dalla salute delle corde vocali e dalle dimensioni della laringe.
The specific sound of a speaking voice is the result of many anatomical variables, but it’s mostly determined by the age and health of our vocal cords and the size of our larynxes.
3.0565629005432s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?